پنج نفر از فعالان ادبی و مترجمان زبان ترکمنی گلستان پس از هشت سال تلاش، دیوان مختومقلی فراغی شاعر مشهور ترکمن را به زبان فارسی ترجمه کردند.
عباس زارع در خصوص آسیب بخش فرهنگ و هنر و رسانه در ایام کرونا گفت : متاسفانه کرونا به اقتصاد فرهنگ و هنر و رسانه و کسب و کارهای مرتبط با آن ضربات شدیدی وارد کرده که باحمایت های دولت محترم ، بخشی از این خسارات قابل جبران می باشد و در این راستا و در طرح های مختلف وام های کم بهره در اختیار این بخش قرار گرفته است .
جمال میرصادقی در عرصه کتاب و برای علاقه مندان پیگیر ادبیات نامی شناخته شده است و نیاز چندانی به معرفیاش نیست.
” دیگر مجال کو که دلی خوش کنی به عشق؟ این جا نشسته اند به راهت تفنگ ها/ حس می کنم که موج، بغل کرده مرگ را / وقتی رسیده اند به ساحل ، نهنگ ها/ یک روز اوج قله و یک روز قعر چاه / شد قصه مان حکایت ، الاکلنگ ها! “
دبیر هیات نظارت بر مطبوعات از ثبت نام بیش از ۳۰۰ نفر از مدیران مسئول رسانهها برای شرکت در انتخابات هجدهمین دوره هیأت نظارت بر مطبوعات خبر داد.
«ارغوان» سایه از آن شعرهایی است که یقه آدم را میچسبد، با هر نگاه و تفسیری میتوان سراغش رفت؛ از دریچه اوضاع و احوال سیاسی گرفته تا ابرهای گاه تیره و تاری که بر دلمان سنگینی میکنند.